SONNETCAST
  • Home
  • About
  • OVERVIEW
    • Introduction
    • The Procreation Sonnets
    • Special Guest: Professor Stephen Regan – The Sonnet as a Poetic Form
    • Special Guests: Sir Stanley Wells and Paul Edmondson – The Order of the Sonnets
    • The Halfway Point Summary
    • The Rival Poet
    • Special Guest: Professor Gabriel Egan – Computational Approaches to the Study of Shakespeare
    • Special Guest: Professor Abigail Rokison-Woodall – Speaking Shakespeare
    • Special Guest: Professor David Crystal – Original Pronunciation
    • The Fair Youth
  • THE SONNETS
    • Sonnet 1: From Fairest Creatures We Desire Increase
    • Sonnet 2: When Forty Winters Shall Besiege Thy Brow
    • Sonnet 3: Look in Thy Glass and Tell the Face Thou Viewest
    • Sonnet 4: Unthrifty Loveliness, Why Dost Thou Spend
    • Sonnet 5: Those Hours That With Gentle Work Did Frame
    • Sonnet 6: Then Let Not Winter's Ragged Hand Deface
    • Sonnet 7: Lo! In the Orient When the Gracious Light
    • Sonnet 8: Music to Hear, Why Hearst Thou Music Sadly?
    • Sonnet 9: Is it for Fear to Wet a Widow's Eye
    • Sonnet 10: For Shame Deny That Thou Bearst Love to Any
    • Sonnet 11: As Fast as Thou Shalt Wane, So Fast Thou Growst
    • Sonnet 12: When I Do Count the Clock that Tells the Time
    • Sonnet 13: O That You Were Yourself, But Love, You Are
    • Sonnet 14: Not From the Stars Do I My Judgement Pluck
    • Sonnet 15: When I Consider Every Thing That Grows
    • Sonnet 16: But Wherefore Do Not You a Mightier Way
    • Sonnet 17: Who Will Believe My Verse in Time to Come
    • Sonnet 18: Shall I Compare Thee to a Summer's Day
    • Sonnet 19: Devouring Time, Blunt Thou the Lion's Paws
    • Sonnet 20: A Woman's Face, With Nature's Own Hand Painted
    • Sonnet 21: So Is it Not With Me as With That Muse
    • Sonnet 22: My Glass Shall Not Persuade Me I Am Old
    • Sonnet 23: As an Unperfect Actor on the Stage
    • Sonnet 24: Mine Eye Hath Played the Painter and Hath Stelled
    • Sonnet 25: Let Those Who Are in Favour With Their Stars
    • Sonnet 26: Lord of My Love to Whom in Vassalage
    • Sonnet 27: Weary With Toil, I Haste Me to My Bed
    • Sonnet 28: How Can I Then Return in Happy Plight
    • Sonnet 29: When in Disgrace With Fortune and Men's Eyes
    • Sonnet 30: When to the Sessions of Sweet Silent Thought
    • Sonnet 31: Thy Bosom Is Endeared With All Hearts
    • Sonnet 32: If Thou Survive My Well-Contented Day
    • Sonnet 33: Full Many a Glorious Morning Have I Seen
    • Sonnet 34: Why Didst Thou Promise Such a Beauteous Day
    • Sonnet 35: No More Be Grieved at That Which Thou Hast Done
    • Sonnet 36: Let Me Confess That We Two Must Be Twain
    • Sonnet 37: As a Decrepit Father Takes Delight
    • Sonnet 38: How Can My Muse Want Subject to Invent
    • Sonnet 39: O How Thy Worth With Manners May I Sing
    • Sonnet 40: Take All My Loves, My Love, Yea Take Them All
    • Sonnet 41: Those Pretty Wrongs That Liberty Commits
    • Sonnet 42: That Thou Hast Her, it Is Not All My Grief
    • Sonnet 43: When Most I Wink, Then Do Mine Eyes Best See
    • Sonnet 44: If the Dull Substance of My Flesh Were Thought
    • Sonnet 45: The Other Two, Slight Air and Purging Fire
    • Sonnet 46: Mine Eye and Heart Are at a Mortal War
    • Sonnet 47: Betwixt Mine Eye and Heart a League Is Took
    • Sonnet 48: How Careful Was I When I Took My Way
    • Sonnet 49: Against That Time, if Ever That Time Come
    • Sonnet 50: How Heavy Do I Journey on the Way
    • Sonnet 51: Thus Can My Love Excuse the Slow Offence
    • Sonnet 52: So Am I as the Rich, Whose Blessed Key
    • Sonnet 53: What Is Your Substance, Whereof Are You Made
    • Sonnet 54: O How Much More Doth Beauty Beauteous Seem
    • Sonnet 55: Not Marble, Nor the Gilded Monuments
    • Sonnet 56: Sweet Love, Renew Thy Force, Be it Not Said
    • Sonnet 57: Being Your Slave, What Should I Do But Tend
    • Sonnet 58: That God Forbid That Made Me First Your Slave
    • Sonnet 59: If There Be Nothing New, But That Which Is
    • Sonnet 60: Like as the Waves Make Towards the Pebbled Shore
    • Sonnet 61: Is it Thy Will Thy Image Should Keep Open
    • Sonnet 62: Sin of Self-Love Possesseth All Mine Eye
    • Sonnet 63: Against My Love Shall Be as I Am Now
    • Sonnet 64: When I have Seen by Time's Fell Hand Defaced
    • Sonnet 65: Since Brass, Nor Stone, Nor Earth, Nor Boundless Sea
    • Sonnet 66: Tired With All These, for Restful Death I Cry
    • Sonnet 67: Ah, Wherefore With Infection Should He Live
    • Sonnet 68: Thus Is His Cheek the Map of Days Outworn
    • Sonnet 69: Those Parts of Thee That The World's Eye Doth View
    • Sonnet 70: That Thou Are Blamed Shall Not Be Thy Defect
    • Sonnet 71: No Longer Mourn for Me When I Am Dead
    • Sonnet 72: O Lest the World Should Task You to Recite
    • Sonnet 73: That Time of Year Thou Mayst in Me Behold
    • Sonnet 74: But Be Contented When That Fell Arrest
    • Sonnet 75: So Are You to My Thoughts as Food to Life
    • Sonnet 76: Why Is My Verse so Barren of New Pride
    • Sonnet 77: Thy Glass Will Show Thee How Thy Beauties Wear
    • Sonnet 78: So Oft Have I Invoked Thee for My Muse
    • Sonnet 79: Whilst I Alone Did Call Upon Thy Aid
    • Sonnet 80: O How I Faint When I of You Do Write
    • Sonnet 81: Or I Shall Live Your Epitaph to Make
    • Sonnet 82: I Grant Thou Wert Not Married to My Muse
    • Sonnet 83: I Never Saw That You Did Painting Need
    • Sonnet 84: Who Is it That Says Most, Which Can Say More
    • Sonnet 85: My Tongue-Tied Muse in Manners Holds Her Still
    • Sonnet 86: Was it the Proud Full Sail of His Great Verse
    • Sonnet 87: Farewell, Thou Art Too Dear for My Posessing
    • Sonnet 88: When Thou Shalt Be Disposed to Set Me Light
    • Sonnet 89: Say That Thou Didst Forsake Me for Some Fault
    • Sonnet 90: Then Hate Me When Thou Wilt, if Ever, Now
    • Sonnet 91: Some Glory in Their Birth, Some in Their Skill
    • Sonnet 92: But Do Thy Worst to Steal Thyself Away
    • Sonnet 93: So Shall I Live, Supposing Thou Art True
    • Sonnet 94: They That Have Power to Hurt and Will Do None
    • Sonnet 95: How Sweet and Lovely Dost Thou Make the Shame
    • Sonnet 96: Some Say Thy Fault Is Youth, Some Wantonness
    • Sonnet 97: How Like a Winter Hath my Absence Been
    • Sonnet 98: From You Have I Been Absent in the Spring
    • Sonnet 99: The Forward Violet Thus Did I Chide
    • Sonnet 100: Where Art Thou, Muse, That Thou Forgetst so Long
    • Sonnet 101: O Truant Muse, What Shall Be Thy Amends
    • Sonnet 102: My Love Is Strengthened Though More Weak in Seeming
    • Sonnet 103: Alack, What Poverty My Muse Brings Forth
    • Sonnet 104: To Me, Fair Friend, You Never Can Be Old
    • Sonnet 105: Let Not My Love Be Called Idolatry
    • Sonnet 106: When in the Chronicle of Wasted Time
    • Sonnet 107: Not Mine Own Fears Nor the Prophetic Soul
    • Sonnet 108: What's in the Brain That Ink May Character
    • Sonnet 109: O Never Say That I Was False of Heart
    • Sonnet 110: Alas, 'Tis True I Have Gone Here and There
    • Sonnet 111: O For My Sake Do You With Fortune Chide
    • Sonnet 112: Your Love and Pity Doth Th'Impression Fill
    • Sonnet 113: Since I Left You, Mine Eye Is in My Mind
    • Sonnet 114: Or Whether Doth My Mind, Being Crowned With You
    • Sonnet 115: Those Lines That I Before Have Writ Do Lie
    • Sonnet 116: Let Me Not to the Marriage of True Minds
    • Sonnet 117: Accuse Me Thus, That I Have Scanted All
    • Sonnet 118: Like as to Make Our Appetites More Keen
    • Sonnet 119: What Potions Have I Drunk of Siren Tears
    • Sonnet 120: That You Were Once Unkind Befriends Me Now
    • Sonnet 121: Tis Better to Be Vile Than Vile Esteemed
    • Sonnet 122: Thy Gift, Thy Tables, Are Within My Brain
    • Sonnet 123: No! Time, Thou Shalt Not Boast That I Do Change
    • Sonnet 124: If My Dear Love Were But the Child of State
    • Sonnet 125: Were't Ought to Me I Bore the Canopy
    • Sonnet 126: O Thou, My Lovely Boy, Who in Thy Power
    • Sonnet 127: In the Old Age Black Was Not Counted Fair
    • Sonnet 128: How Oft When Thou, My Music, Music Playst
    • Sonnet 129: Th'Expense of Spirit in a Waste of Shame
    • Sonnet 130: My Mistress' Eyes Are Nothing Like the Sun
    • Sonnet 131: Thou Art as Tyrannous, so as Thou Art
    • Sonnet 132: Thine Eyes I love, and They, as Pitying Me
    • Sonnet 133: Beshrew That Heart That Makes My Heart to Groan
    • Sonnet 134: So Now I Have Confessed That He Is Thine
    • Sonnet 135: Whoever Hath Her Wish, Thou Hast Thy Will
  • THE SONNETEER
  • EVENTS
  • TEXT NOTE
  • CONTACT
    • SUBSCRIBE

Sonnet 102: My Love Is Strengthened Though More Weak in Seeming

My love is strengthened though more weak in seeming:
I love not less, though less the show appear.
That love is merchandised whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish everywhere.
Our love was new, and then, but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing
And stops his pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burdens every bow,
And sweets grown common lose their dear delight;
       Therefore, like her, I sometime hold my tongue,
       Because I would not dull you with my song.
Picture

​​​<

​>

Picture
LISTEN  TO SONNETCAST EPISODE 102

My love is strengthened, though more weak in seeming:
I love not less, though less the show appear.

Although my love to you seems weaker now than it was, because – as the two previous sonnets both made clear – I talk about it less, it is in fact stronger: I do not love you less, even though it appears so to you.

ORIGINAL PRONUNCIATION:
Note that in OP 
appear in this instance rhymes with everywhere in an 'ear' sound that resembles our 'pear'.
That love is merchandised whose rich esteeming
​The owner's tongue doth publish everywhere.

That love of which its owner keeps talking to everybody about how much he values it, through such broadcasting is turned into a commodity and treated as if it could be taken to market or put up for sale. In other words, if someone keeps shouting from the rooftops how much they love someone else, it becomes more of a sales pitch than an act of love and genuine appreciation.

The theme of a love that is diminished through overpraise is not new. It features as early as Sonnet 21, in which Shakespeare speaks to the world about his lover, rather than to him directly, and compares his own poetry to that of other poets who make excessive, even ridiculous claims about their loves, and declares:

O let me, true in love, but truly write,
And then, believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fixed in heaven's air.
       Let them say more that like of hearsay well,
       I will not praise that purpose not to sell.


And in fact this association of praising with selling is proverbial: there is a proverb that says "he who praises wishes to sell," and of course it is possible, indeed likely, that Shakespeare was aware of this proverb.

Interesting about this reference is that in Sonnet 21, Shakespeare uses the word 'love' to mean both the emotion – "true in love" –and the loved person – "my love" – whereby we have to keep bearing in mind that it is not certain whether this reference is intended: it may be subconscious, it may even be accidental, in any case though it is telling. 

Because if we read the two lines in this sonnet with 'love' meaning the loved person, then the poem at this point acquires a startling new power dynamic, in which the 'love's' 'owner' 'merchandises' his lover and thus effectively pimps him if he talks too much about him. 
Our love was new, and then, but in the spring
​When I was wont to greet it with my lays,
Our love was new, and then, just in the springtime of our love, meaning at the beginning, when I was getting used to greeting it with my songs, for which here also, as in Sonnet 100, read poems... – and when you 'greet' love with poems, that means you write poetry about your love.

This is the third of only three times in the sonnets that Shakespeare uses the word 'lays' to mean 'songs', or here, by extension, 'poems', and so, as flagged up in our discussion of Sonnet 98, we will want to take a closer look at this briefly in the context of the 'rare words' approach to dating the sonnets.
As Philomel in summer's front doth sing
And stops his pipe in growth of riper days:

...then at this still early time in our love, I did as Philomel does: just as Philomel sings at the beginning of summer – summer's front – and stops or silences his pipe, meaning is own voice, as the days grow riper and therefore the summer older, I also stopped my metaphorical pipe, and ceased singing your praises for a while.

Philomel is the nightingale, taking its name from Philomela, sister of Procne in Greek mythology. Procne is married to Tereus, King of Thrace.

There are, as so often with myth, various versions of the story, but in essence and in a nutshell, Tereus, overcome with lust for her, rapes his sister-in-law Philomela and, to stop her from talking about the crime committed against her, cuts out her tongue. Philomela, unable to speak, weaves a tapestry that reveals what has happened, and when her sister Procne learns of this, she, together with Philomela wreaks a dreadful revenge on her husband by killing their son Itys and serving him up to Tereus as dinner. When Tereus realises what has just happened, he chases the two women, trying to kill them. On the point of being caught, in desperation, they pray to the gods to be transformed into birds, so as to escape his rage, and this is how Philomela turns into a nightingale and Procne into a swallow.

Editors are at odds with each other over whether or not the second of these two lines contains a mistake: here, Shakespeare refers to Philomel's pipe as 'his'. This makes sense in so far as in the natural world it is only the male nightingale that sings, the female of this species is silent.

Which also, as it happens, explains why Philomel sings 'in summer's front' and then 'stops his pipe in growth of riper days': the male nightingale's song is a mating call which therefore happens mostly in the breeding season, which in England for nightingales lasts from late April to early June. Once the lovebirds have found each other, the singing stops and the males start defending their territory and taking care of their young apparently.

Traditionally, though, Philomel, being a metamorphosed princess, is thought of as female. And indeed, Shakespeare is about to refer to her as 'her' twice in the ensuing lines. Some editors for this reason emend 'his' to her' in this line too, arguing for example, as Katherine Duncan-Jones does in the Arden Shakespeare edition of the sonnets, that the manuscript may have spelt 'her' 'hir' and that therefore the typesetter simply misread this as 'his'.

The inconsistency may also stem from a shift of emphasis in Shakespeare's mind from Philomel as a piper, which editors point out tended to be a male activity, to her as the mournful hymn singer which, as Colin Burrow in the Oxford edition suggests, "tends to be a feminine activity in Shakespearean drama." 

We don't know which is the case, and so I here am inclined, as I am wherever possible, and as John Kerrigan in the New Penguin edition advocates, to leave Will and well enough alone and retain 'his'.
Not that the summer is less pleasant now
​Than when her mournful hymns did hush the night,

This cessation of the nightingale's song – and thus by implication of my own laying down of lays – is not due to any suggestion that summer now, when it has advanced a bit, is any less pleasant than at the beginning of the season when her, Philomel's, mournful hymns hushed the night...

The song of the nightingale is universally perceived as melancholy or mournful, a fact that no doubt led to the gruesome tragedy of poor princess Philomela being associated with the bird, and because this birdsong is as sadly melodious as it is, it resembles hymns sung solemnly in church, which is why they 'hush the night': their sorrowful lament makes all the other creatures in the forest go quiet in enchanted, though anguished, sympathy.
But that wild music burdens every bough
But because now, in the full swing of summer, every bough of every tree is crowded with all manner of birds – creatures of the wild – whose physical weight literally and whose music metaphorically burdens them and weighs them down.

'Burden' as a noun also means the 'refrain' or 'chorus' of a song, and so, when turned into a verb, the music of the wild fills the trees with its choruses, leading, so the implication, to an auditory overload: there's just altogether too much noise in the forest now for me to be wanting to contribute to this too...
And sweets grown common lose their dear delight;
...and, this is another good reason to stop singing your praises at times: overuse degrades the pleasure. Sweets – here meaning pleasant, lovely things in general, if they are allowed to grow common, lose the cherished delight they used to bring when they were rare. 
       Therefore, like her, I sometime hold my tongue
​       Because I would not dull you with my song.

And so for this reason, just like Philomel, I sometimes hold my tongue and go quiet, because I would not want to bore you with my poems, nor would I wish to blunt the world's interest in you by overdoing it and boring people generally with my talk of you, thus making you in their eyes and ears dull, for being overexposed.
​
ORIGINAL PRONUNCIATION:
Note that in OP 
tongue in this instance rhymes with song.

With Sonnet 102, William Shakespeare returns to addressing his young lover directly, though still in explanation and indeed defence of the extended period of silence of which Sonnets 100 & 101 spoke, both of which were addressed to his own Muse, admonishing her for her absence.

​In contrast to those two poems, Sonnet 102 takes full responsibility for the dearth of praises sung in sonnet form to the young man and sets out its reasoning in an argument that is so elaborate, it doesn't quite fit the form: Shakespeare never actually manages to finish his sentence that covers the entirety of the second and third quatrain, which gives the poem an almost improvised quality that may or may not be fully intended. 

There are two particularly interesting aspects to Sonnet 102. One is this very rare 'unfinished' sentence that makes perfect sense even though it is, strictly speaking, badly constructed, the other is the apparent contradiction the poem offers in terms of the time frame for the relationship.

First this technical point. Every one of the three major scholarly editions I refer to for this podcast ignores it, as does the single online one I sometimes use, and of all these, only Katherine Duncan-Jones in the Arden Shakespeare edition at least nods to it with her punctuation. Arguably, the fact that nobody mentions this, may simply mean that it isn't all that important, but whether this is an important point or not is almost by the by, it is most certainly unusual and therefore in itself noteworthy.

Here is what Shakespeare does: 

Our love was new, and then but in the spring...

we would expect something to happen now, 'but in the spring'. Ideally something instigated by or related to the poet or his young lover, along the lines of: 'and then, but in the spring, I did this, or you did that, or another thing happened that was of some consequence'. But this does not materialise until the closing couplet, and there the conclusion is coached in a new clause that can stand on its own, relating, as it does, to things that have been talked about in the meantime: 

       Therefore, like her, I sometime hold my tongue,
       Because I would not dull you with my song.


And indeed, as just mentioned, the Quarto Edition treats this as a separate sentence. Now, we have mentioned before, the punctuation in the Quarto Edition is haphazard to say the least and all editors make choices about how to punctuate the sonnets. In this instance, most editors – Katherine Duncan-Jones being the exception – follow the Quarto Edition and place a full stop at the end of the third quatrain to thus separate it from the closing couplet. And on its own, the third quatrain does form a sentence:

Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burdens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.


But this leaves the second quatrain hanging:

Our love was new, and then, but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing
And stops his pipe in growth of riper days:


...then what? Of course, we know what Shakespeare is saying, that is not the issue, the issue, such as it is, is that he doesn't say it: he gets sidetracked into his comparison with Philomel and then winds everything up at the end with "Therefore I sometime hold my tongue..."

This is highly irregular. It is the first time in a hundred plus sonnets that a lapse of this kind has attracted our attention. Is it a lapse though? Or is Shakespeare deliberately doing something we simply lack the insight to recognise. This is possible. Also possible is that he just doesn't care that much. And if that were to be the case, we would have to ask ourselves, at the very least, why? Why doesn't he care enough about this sonnet to form a coherent sentence? Is he really distracted by other, more important things, and if so, what? 

The last time we wondered whether Shakespeare was being perhaps a bit lackadaisical was with Sonnet 81, and there this wasn't because of some grammatical deficiency or lapse on his part, but purely because of an odd phrasing of which we also therefore wondered whether it might contain some hidden meaning that to us is simply lost. Here though, we have no reason not to understand the code, and I do mean this in a general sense: all language is code and there is nothing in these lines that strikes us as particularly cryptic or problematic. Except that it isn't properly formulated through. Absolutely: Shakespeare could turn around to us and say, you're just being pedantic here. Who cares if it's a proper sentence or not, it's poetry! And to quite some extent he would be right: I would be inclined to agree with him. It is just very unusual for him to do so.

Then again, Sonnet 102 does form part of this group of four sonnets, of which it is the third one, and with the previous couple we got the impression that they were somewhat detached, disengaged, even perhaps formulaic, certainly not conveying a great and immediate, urgent passion. And if that impression is correct, then that would certainly offer one plausible explanation for what we are witnessing here: if, as we felt with Sonnets 100 & 101, William Shakespeare's heart just isn't really in it at this point, then that could account for him not quite caring enough to tie things up properly in this sonnet. This would, in that sense at least, fit the pattern.

But we don't know. On previous occasions, when Shakespeare did something unusual with his language, we ventured that he may be drawing attention to something unusual going on in the content. This could also be the case here, but I wouldn't be able to tell you what it is, and nor, it seems, would anybody else, which would explain why nobody mentions it. And so we are left with this less than satisfactory state of affairs where we may simply have to accept that this is what it is, and in a way so be it.

And it may be no coincidence that the second point of interest that is noteworthy about this sonnet also hints at nothing so much as an uncharacteristically slapdash execution of the composition.

Because here is the main thrust of what Shakespeare is communicating to his young man, and it is easy enough to follow: much as the nightingale sings at the beginning of summer and then falls silent with the 'growth of riper days', which is the time when summer has advanced a bit, so I was in the habit of singing your praises in the early stages of our love, and now, as the relationship has settled with so many sonnets under my belt, I consider it wise to pipe down a bit, so as not to cheapen you or bore you by just adding to the noise in the metaphorical forest. So far so good.

Except that is not what Shakespeare is saying. What he actually says is:

Our love was new, and then but in the spring...

...I ceased my piping, so to speak.

Now, the spring of love is a flexible concept and one person's fresh April is another person's jaded November, but spring at any rate is not when Philomel stops his pipe. He stops his pipe, as Shakespeare tells us, "in growth of riper days," when summer has progressed somewhat. And again, you or Will, or anyone could throw their hands in the air and exclaim: you are splitting hairs here. We get the gist: it's poetry: it is not meant to be taken literally. And very obviously that's true. But whether it is meaningful, let alone significant, or not, here too we can say, it is interesting that Shakespeare doesn't make a tighter case for himself.

Still, the argument that he does make is reasonable enough. We know from these sonnets, because in them he tells us, that he has by now written many, many poems to his young lover. We know from these sonnets, because in them he tells us, that there have been periods of separation and reunions and there have been many ups and downs, so we can very reasonably assume that this relationship has gone on for some time now and that the novelty of these sonnets has therefore started to wear off: we have the sonnets, and much as we love them – and we do love them – someone could be forgiven for saying: I get the message, thanks, that will do for the time-being.

And so with this point too, we find, 20, 25 minutes or so into an episode on Sonnet 102, that maybe there just isn't that much that can be said about this poem, and perhaps so be it: Shakespeare can make us care greatly when he wants to, so maybe if he doesn't want us to care that much about something, that too is something we can accept and respect.

Before we go though there is one more element we wanted to have a brief look at, because it offers itself for examination at this particular juncture: the word 'lays' to mean 'songs' or here by extension, also 'poems'.

Shakespeare uses the word as a noun with this meaning exactly three times in the sonnets, in close proximity to each other, namely in Sonnets 98, 100, and 102. Also, as we noted when we first encountered it in Sonnet 98, it was, even in Shakespeare's day, a 'poeticism', meaning that it was not so much part of everyday language, as the kind of word a poet would use in a heightened application of their writing. This makes it a rare word and a highly specific one at that, and thus one of interest, because it seems to enter Shakespeare's vocabulary suddenly and then it disappears again. 

You may remember that in our conversation with Sir Stanley Wells and Paul Edmondson, as well in our conversation with Professor Gabriel Egan, we touched on the methodology employed by, among others, Professor Macdonald P Jackson in the dating of the sonnets. The principle is one of looking for rare words to see how their use in the sonnets correlates to the plays, because the plays are more easily and more precisely datable than the sonnets, and by identifying such correlations, it is hoped and assumed that the date of composition of the plays can be related to a putative date of composition of the sonnets.

Now, I must stress that this here is not a study, it is one isolated example, and so this cannot serve to prove or disprove anything: it has no statistical significance. But applying this approach, it would be interesting to see whether the word 'lays' also appears to mean 'songs' in the plays and if so where, how often, and when. And this is an extremely easy question to answer: yes it does appear in the plays with this meaning, exactly twice: once in Henry VI Part 2 and once in The Two Noble Kinsmen. 

Always holding on to the caveat that we are not here reproducing a scientific study, but looking at an isolated example – an anecdotal piece of evidence, one might say – we can now compare the dates of composition for these two plays with the dates of composition put forward by scholars using the rare word correlation method, and what we would hope to find would be an overlap as this would confirm the hypothesis.

Sonnets 98, 100, and 102 are closely clustered inside the group that is formed by Sonnets 87-103, which by this method gets dated to about 1594-95, whereby Macdonald P Jackson himself acknowledges and highlights that these are at best approximations. Henry VI Part 2 is generally considered to be an early play, in fact one of the earliest Shakespeare wrote, and gets dated to between 1590 and 1592, so a couple of years earlier, give or take another couple of years. The Two Noble Kinsmen, on the other hand, is generally considered to be one of the late plays, in fact possibly his last, in collaboration with John Fletcher, and gets dated between 1612 and 1614, so well after The Sonnets were published in 1609.

Again, this doesn't prove or disprove anything. What it does do is show us that William Shakespeare used this particular one word early on in his playwriting career, then also briefly in his sonnets, and then not again until it resurfaces very late in his playwriting career. And that, too, is in itself interesting to note: it is something that obviously happens and we don't know why. It could be that Fletcher reintroduced it into Shakespeare's vocabulary. It could be that Shakespeare, having prepared The Sonnets for publication – if he did have a hand in this, which is by no means certain but postulated by some scholars as likely – had the word newly lodged in his mind and thus was able to access it when working on the late play. It could be sheer fluke.

But because this is so interesting, even when it doesn't yield up any conclusive results, we will dedicate a whole episode to this method and specifically to Macdonald P Jackson's work before the series is through, not least because it has become highly influential since the turn of this century.

​​​<

​>

This project and its website are a work in progress.
If you spot a mistake or if you have any comments or suggestions, please use the contact page to get in touch.
​To be kept informed of developments, please subscribe to the email list. 
If you would like to donate, you can do so here. Thank you!
​​

©2022-25  |   SONNETCAST – WILLIAM SHAKESPEARE'S SONNETS RECITED, REVEALED, RELIVED
​
  • Home
  • About
  • OVERVIEW
    • Introduction
    • The Procreation Sonnets
    • Special Guest: Professor Stephen Regan – The Sonnet as a Poetic Form
    • Special Guests: Sir Stanley Wells and Paul Edmondson – The Order of the Sonnets
    • The Halfway Point Summary
    • The Rival Poet
    • Special Guest: Professor Gabriel Egan – Computational Approaches to the Study of Shakespeare
    • Special Guest: Professor Abigail Rokison-Woodall – Speaking Shakespeare
    • Special Guest: Professor David Crystal – Original Pronunciation
    • The Fair Youth
  • THE SONNETS
    • Sonnet 1: From Fairest Creatures We Desire Increase
    • Sonnet 2: When Forty Winters Shall Besiege Thy Brow
    • Sonnet 3: Look in Thy Glass and Tell the Face Thou Viewest
    • Sonnet 4: Unthrifty Loveliness, Why Dost Thou Spend
    • Sonnet 5: Those Hours That With Gentle Work Did Frame
    • Sonnet 6: Then Let Not Winter's Ragged Hand Deface
    • Sonnet 7: Lo! In the Orient When the Gracious Light
    • Sonnet 8: Music to Hear, Why Hearst Thou Music Sadly?
    • Sonnet 9: Is it for Fear to Wet a Widow's Eye
    • Sonnet 10: For Shame Deny That Thou Bearst Love to Any
    • Sonnet 11: As Fast as Thou Shalt Wane, So Fast Thou Growst
    • Sonnet 12: When I Do Count the Clock that Tells the Time
    • Sonnet 13: O That You Were Yourself, But Love, You Are
    • Sonnet 14: Not From the Stars Do I My Judgement Pluck
    • Sonnet 15: When I Consider Every Thing That Grows
    • Sonnet 16: But Wherefore Do Not You a Mightier Way
    • Sonnet 17: Who Will Believe My Verse in Time to Come
    • Sonnet 18: Shall I Compare Thee to a Summer's Day
    • Sonnet 19: Devouring Time, Blunt Thou the Lion's Paws
    • Sonnet 20: A Woman's Face, With Nature's Own Hand Painted
    • Sonnet 21: So Is it Not With Me as With That Muse
    • Sonnet 22: My Glass Shall Not Persuade Me I Am Old
    • Sonnet 23: As an Unperfect Actor on the Stage
    • Sonnet 24: Mine Eye Hath Played the Painter and Hath Stelled
    • Sonnet 25: Let Those Who Are in Favour With Their Stars
    • Sonnet 26: Lord of My Love to Whom in Vassalage
    • Sonnet 27: Weary With Toil, I Haste Me to My Bed
    • Sonnet 28: How Can I Then Return in Happy Plight
    • Sonnet 29: When in Disgrace With Fortune and Men's Eyes
    • Sonnet 30: When to the Sessions of Sweet Silent Thought
    • Sonnet 31: Thy Bosom Is Endeared With All Hearts
    • Sonnet 32: If Thou Survive My Well-Contented Day
    • Sonnet 33: Full Many a Glorious Morning Have I Seen
    • Sonnet 34: Why Didst Thou Promise Such a Beauteous Day
    • Sonnet 35: No More Be Grieved at That Which Thou Hast Done
    • Sonnet 36: Let Me Confess That We Two Must Be Twain
    • Sonnet 37: As a Decrepit Father Takes Delight
    • Sonnet 38: How Can My Muse Want Subject to Invent
    • Sonnet 39: O How Thy Worth With Manners May I Sing
    • Sonnet 40: Take All My Loves, My Love, Yea Take Them All
    • Sonnet 41: Those Pretty Wrongs That Liberty Commits
    • Sonnet 42: That Thou Hast Her, it Is Not All My Grief
    • Sonnet 43: When Most I Wink, Then Do Mine Eyes Best See
    • Sonnet 44: If the Dull Substance of My Flesh Were Thought
    • Sonnet 45: The Other Two, Slight Air and Purging Fire
    • Sonnet 46: Mine Eye and Heart Are at a Mortal War
    • Sonnet 47: Betwixt Mine Eye and Heart a League Is Took
    • Sonnet 48: How Careful Was I When I Took My Way
    • Sonnet 49: Against That Time, if Ever That Time Come
    • Sonnet 50: How Heavy Do I Journey on the Way
    • Sonnet 51: Thus Can My Love Excuse the Slow Offence
    • Sonnet 52: So Am I as the Rich, Whose Blessed Key
    • Sonnet 53: What Is Your Substance, Whereof Are You Made
    • Sonnet 54: O How Much More Doth Beauty Beauteous Seem
    • Sonnet 55: Not Marble, Nor the Gilded Monuments
    • Sonnet 56: Sweet Love, Renew Thy Force, Be it Not Said
    • Sonnet 57: Being Your Slave, What Should I Do But Tend
    • Sonnet 58: That God Forbid That Made Me First Your Slave
    • Sonnet 59: If There Be Nothing New, But That Which Is
    • Sonnet 60: Like as the Waves Make Towards the Pebbled Shore
    • Sonnet 61: Is it Thy Will Thy Image Should Keep Open
    • Sonnet 62: Sin of Self-Love Possesseth All Mine Eye
    • Sonnet 63: Against My Love Shall Be as I Am Now
    • Sonnet 64: When I have Seen by Time's Fell Hand Defaced
    • Sonnet 65: Since Brass, Nor Stone, Nor Earth, Nor Boundless Sea
    • Sonnet 66: Tired With All These, for Restful Death I Cry
    • Sonnet 67: Ah, Wherefore With Infection Should He Live
    • Sonnet 68: Thus Is His Cheek the Map of Days Outworn
    • Sonnet 69: Those Parts of Thee That The World's Eye Doth View
    • Sonnet 70: That Thou Are Blamed Shall Not Be Thy Defect
    • Sonnet 71: No Longer Mourn for Me When I Am Dead
    • Sonnet 72: O Lest the World Should Task You to Recite
    • Sonnet 73: That Time of Year Thou Mayst in Me Behold
    • Sonnet 74: But Be Contented When That Fell Arrest
    • Sonnet 75: So Are You to My Thoughts as Food to Life
    • Sonnet 76: Why Is My Verse so Barren of New Pride
    • Sonnet 77: Thy Glass Will Show Thee How Thy Beauties Wear
    • Sonnet 78: So Oft Have I Invoked Thee for My Muse
    • Sonnet 79: Whilst I Alone Did Call Upon Thy Aid
    • Sonnet 80: O How I Faint When I of You Do Write
    • Sonnet 81: Or I Shall Live Your Epitaph to Make
    • Sonnet 82: I Grant Thou Wert Not Married to My Muse
    • Sonnet 83: I Never Saw That You Did Painting Need
    • Sonnet 84: Who Is it That Says Most, Which Can Say More
    • Sonnet 85: My Tongue-Tied Muse in Manners Holds Her Still
    • Sonnet 86: Was it the Proud Full Sail of His Great Verse
    • Sonnet 87: Farewell, Thou Art Too Dear for My Posessing
    • Sonnet 88: When Thou Shalt Be Disposed to Set Me Light
    • Sonnet 89: Say That Thou Didst Forsake Me for Some Fault
    • Sonnet 90: Then Hate Me When Thou Wilt, if Ever, Now
    • Sonnet 91: Some Glory in Their Birth, Some in Their Skill
    • Sonnet 92: But Do Thy Worst to Steal Thyself Away
    • Sonnet 93: So Shall I Live, Supposing Thou Art True
    • Sonnet 94: They That Have Power to Hurt and Will Do None
    • Sonnet 95: How Sweet and Lovely Dost Thou Make the Shame
    • Sonnet 96: Some Say Thy Fault Is Youth, Some Wantonness
    • Sonnet 97: How Like a Winter Hath my Absence Been
    • Sonnet 98: From You Have I Been Absent in the Spring
    • Sonnet 99: The Forward Violet Thus Did I Chide
    • Sonnet 100: Where Art Thou, Muse, That Thou Forgetst so Long
    • Sonnet 101: O Truant Muse, What Shall Be Thy Amends
    • Sonnet 102: My Love Is Strengthened Though More Weak in Seeming
    • Sonnet 103: Alack, What Poverty My Muse Brings Forth
    • Sonnet 104: To Me, Fair Friend, You Never Can Be Old
    • Sonnet 105: Let Not My Love Be Called Idolatry
    • Sonnet 106: When in the Chronicle of Wasted Time
    • Sonnet 107: Not Mine Own Fears Nor the Prophetic Soul
    • Sonnet 108: What's in the Brain That Ink May Character
    • Sonnet 109: O Never Say That I Was False of Heart
    • Sonnet 110: Alas, 'Tis True I Have Gone Here and There
    • Sonnet 111: O For My Sake Do You With Fortune Chide
    • Sonnet 112: Your Love and Pity Doth Th'Impression Fill
    • Sonnet 113: Since I Left You, Mine Eye Is in My Mind
    • Sonnet 114: Or Whether Doth My Mind, Being Crowned With You
    • Sonnet 115: Those Lines That I Before Have Writ Do Lie
    • Sonnet 116: Let Me Not to the Marriage of True Minds
    • Sonnet 117: Accuse Me Thus, That I Have Scanted All
    • Sonnet 118: Like as to Make Our Appetites More Keen
    • Sonnet 119: What Potions Have I Drunk of Siren Tears
    • Sonnet 120: That You Were Once Unkind Befriends Me Now
    • Sonnet 121: Tis Better to Be Vile Than Vile Esteemed
    • Sonnet 122: Thy Gift, Thy Tables, Are Within My Brain
    • Sonnet 123: No! Time, Thou Shalt Not Boast That I Do Change
    • Sonnet 124: If My Dear Love Were But the Child of State
    • Sonnet 125: Were't Ought to Me I Bore the Canopy
    • Sonnet 126: O Thou, My Lovely Boy, Who in Thy Power
    • Sonnet 127: In the Old Age Black Was Not Counted Fair
    • Sonnet 128: How Oft When Thou, My Music, Music Playst
    • Sonnet 129: Th'Expense of Spirit in a Waste of Shame
    • Sonnet 130: My Mistress' Eyes Are Nothing Like the Sun
    • Sonnet 131: Thou Art as Tyrannous, so as Thou Art
    • Sonnet 132: Thine Eyes I love, and They, as Pitying Me
    • Sonnet 133: Beshrew That Heart That Makes My Heart to Groan
    • Sonnet 134: So Now I Have Confessed That He Is Thine
    • Sonnet 135: Whoever Hath Her Wish, Thou Hast Thy Will
  • THE SONNETEER
  • EVENTS
  • TEXT NOTE
  • CONTACT
    • SUBSCRIBE